En español
Tras la tormenta del alma, como en la naturaleza, renacen flores que creíamos muertas.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
După furtunile sufletului, ca și după ale naturii, învie flori pe care le credeam moarte.
En inglés
After the storms of the soul, just as after those of nature, flowers that we thought to be dead come to life.
Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Nach den Stürmen der Seele, wie auch nach denen der Natur, blühen Blumen auf, die wir tot glaubten.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe
En francés
Après les tempêtes de l'âme, comme celles de la nature, renaissent des fleurs qu'on pensait mortes.
Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Dopo le tempeste dell’anima come dopo le tempeste in natura, risuscitano fiori che pensavamo morti.
Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță