En español

Amando a alguien, lo metemos dentro de nuestra alma sin que él pierda nada.

Amando a alguien, lo metemos dentro de nuestra alma sin que él pierda nada.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Iubind pe cineva, l-ai luat în sufletul tău fără ca el să piardă ceva.

Nicolae Iorga

En inglés

In loving someone you have taken them into your soul without their losing anything.

Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Wenn du jemanden liebst, hast du ihn in deine Seele aufgenommen, ohne dass er etwas dabei verloren hätte.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Aimant quelqu'un, vous l'avez pris dans votre âme sans qu'il n'en perde rien.

Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Amando qualcuno, lo porti nella tua anima senza che lui perda qualcosa.

Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, documentarista, crítico literario, dramaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, profesor universitario y hombre político rumano, miembro de la Academia Rumana, Presidente del Consejo de Ministros y del Senado de Rumania.

  • Fecha de nacimiento: 17 enero 1871
  • Fecha de la muerte: 27 noviembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.