En español

El sentido de la vida: haz que allá por donde hayas pasado todo quede mejor que antes.

El sentido de la vida: haz que allá por donde hayas pasado todo quede mejor que antes.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Înțelepciunea vieții e simplă: fă ca pe unde ai trecut tu să fie mai bine ca înainte.

Nicolae Iorga

En inglés

The wisdom of life is simple: act in such a way that wherever you have passed, things are better than they were before.

Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Die Weisheit des Lebens ist einfach: handle so, dass es dort, wo du gewesen bist, nachher besser ist als zuvor.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

La sagesse de la vie est simple: faites en sorte que l'endroit où vous êtes allé soit mieux qu'auparavant.

Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

L' equilibrio della vita è semplice: fai in modo che là dove sei passato sia meglio di prima.

Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, documentarista, crítico literario, dramaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, profesor universitario y hombre político rumano, miembro de la Academia Rumana, Presidente del Consejo de Ministros y del Senado de Rumania.

  • Fecha de nacimiento: 17 enero 1871
  • Fecha de la muerte: 27 noviembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.