En español
En el amor, los sentimientos son como el sol, los recuerdos como una luna triste y fría, y el consuelo del pensamiento como una luz mortecina de una lámpara.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
În viața inimii, sentimentele sunt ca soarele, amintirile ca luna tristă și rece, mângâierile gândului ca o lumină de lampă moartă.
En inglés
In the life of the heart, feelings are like the sun, memories like the bitter and cold moon, and caressing thoughts like the light of a dead lamp.
Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Im Leben des Herzens sind Gefühle wie die Sonne, Erinnerungen wie der traurige kalte Mond, tröstende Gedanken wie ein totes Lampenlicht.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe
En francés
Dans la vie du cœur, les sentiments sont comme le soleil, les souvenirs comme la lune triste et froide, les caresses de la pensée comme la lumière d'une lampe mourante.
Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Nella vita del cuore, i sentimenti sono come il sole, i ricordi come la luna triste e fredda, le carezze del pensiero come la luce di una lampada morta.
Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță