En español
Mi tristeza es como una ola tenebrosa del mar, a la que un poder desconocido empuja hacia fuera desde unas profundidades incomensurables.
Alexandru Macedonski, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
Întristarea mea este valul întunecos al marei, pe care o putere necunoscută îl împinge afară din adâncimi nemăsurate.
En inglés
My sadness is the dark wave of the tide, which an unknown power pushes forth out of the measureless depths.
Alexandru Macedonski, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Mein Kummer ist wie die schwarze Welle des Meeres, die eine unbekannte Kraft aus ungeahnten Tiefen aufsteigen lässt.
Alexandru Macedonski, traducido por Monica Stinghe
En francés
Mon malheur est la vague sombre de la mer, dont une puissance inconnue la pousse hors des profondeurs incommensurables.
Alexandru Macedonski, traducido por Alex Bodoli
En italiano
La mia tristezza è l'onda oscura del mare, che un potere sconosciuto spinge fuori dalle profondità incommensurabili.
Alexandru Macedonski, traducido por Eliza Biță