En español

Porque el ritmo que es forma, es decir, cuerpo, tiene también su alma: las ideas rítmicas.

Porque el ritmo que es forma, es decir, cuerpo, tiene también su alma: las ideas rítmicas.

Vasile Pârvan, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Căci ritmul care e formă, deci trup, își are și el sufletul lui: ideile ritmice.

Vasile Pârvan

En inglés

For the rhythm that is form, thus body, has its own soul: rhythmic ideas.

Vasile Pârvan, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Denn der Rhythmus, der Form und also Körper ist, hat auch seine eigene Seele: die rhythmischen Ideen.

Vasile Pârvan, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Ainsi le rythme qui est forme, donc le corps, a lui aussi son âme: les idées rythmiques.

Vasile Pârvan, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Poiché il ritmo ha una forma, quindi un corpo, anche lui ha la propria anima; cioè le idee ritmiche.

Vasile Pârvan, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, arqueólogo y ensayista rumano, miembro de la Academia Rumana

  • Fecha de nacimiento: 28 septiembre 1882
  • Fecha de la muerte: 26 junio 1927

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.