En español
Madera buena, madera mala; misma ceniza, pero diferente llama.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
En inglés
Good wood, bad wood – the same ashes, but not the same flame.
Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Gutes Holz, schlechtes Holz - dieselbe Asche, doch nicht dieselbe Flamme.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe
En francés
Bois bon, bois mauvais - même cendre, mais pas la même flamme.
Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Legno buono, legno marcio- stessa cenere ma non la stessa fiamma.
Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță