En español

Madera buena, madera mala; misma ceniza, pero diferente llama.

Madera buena, madera mala; misma ceniza, pero diferente llama.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Lemn bun, lemn rău - aceeași cenușă, dar nu aceeași flacără.

Nicolae Iorga

En inglés

Good wood, bad wood – the same ashes, but not the same flame.

Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Gutes Holz, schlechtes Holz - dieselbe Asche, doch nicht dieselbe Flamme.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Bois bon, bois mauvais - même cendre, mais pas la même flamme.

Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Legno buono, legno marcio- stessa cenere ma non la stessa fiamma.

Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, documentarista, crítico literario, dramaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, profesor universitario y hombre político rumano, miembro de la Academia Rumana, Presidente del Consejo de Ministros y del Senado de Rumania.

  • Fecha de nacimiento: 17 enero 1871
  • Fecha de la muerte: 27 noviembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.