En español

El amor no es un trato: te amo porque me amas. El amor es una certeza: te amo porque te amo.

El amor no es un trato: te amo porque me amas. El amor es una certeza: te amo porque te amo.

Liviu Rebreanu, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Iubirea nu este un târg: te iubesc pentru că mă iubești. Iubirea este o certitudine: te iubesc pentru că te iubesc.

Liviu Rebreanu

En inglés

Love is not a bargain: I love you because you love me back. Love is a certainty: I love you because I love you.

Liviu Rebreanu, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Liebe ist kein Geschäft: ich liebe dich, weil du mich liebst. Liebe ist eine Gewissheit: ich liebe dich, weil ich dich liebe.

Liviu Rebreanu, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

L'amour n'est pas une affaire: je t'aime parce que tu m'aimes. L'amour est une certitude: Je t'aime parce que je t'aime.

Liviu Rebreanu, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

L’amore non è un compromesso: ti amo perché mi ami. L’amore è una certezza: ti amo perché ti amo.

Liviu Rebreanu, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

escritor, dramaturgo y cronista dramático rumano, Presidente de de la Asociación de Escritores Rumanos, miembro de la Academia Rumana.

  • Fecha de nacimiento: 27 noviembre 1885
  • Fecha de la muerte: 1 septiembre 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.