En español
El amor se te da por lo que eres; se mantiene solamente por lo que supera lo que has sido.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
Iubirea ți se dă pentru ceea ce ești, ea se menține numai prin ceea ce necontenit întrece ce ai fost.
En inglés
Love is given to you for what you are; it is maintained only by what indisputably betters what you have been.
Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Die Liebe wird dir geschenkt für das, was du bist, sie bleibt aber nur erhalten, insofern du das, was du warst, übertriffst.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe
En francés
L'amour nous est donné pour ce qu'on est, il se conserve seulement par ce qu'on dépasse constamment ce qu'on a été.
Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Ricevi amore per quello che sei, e questo rimane eterno a seconda di quanto bene hai fatto.
Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță