En español
Los pastores enamorados vigilan dos veces mejor el rebaño; a los enemistados este se les desperdiga.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
En inglés
Lovesick shepherds watch their sheep twice as well, while embittered ones lose them.
Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Liebende Hirten hüten ihre Schafe doppelt so gut; zerstrittene hingegen zerstreuen sie.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe
En francés
Les bergers amoureux surveillent les moutons deux fois mieux; mais ceux qui se disputent les perdent.
Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli
En italiano
I pastori malati d'amore guardano la loro pecora due volte, mentre quelli incattiviti le perdono.
Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță