En español

Las palabras vacías, nubes que pasan sin dejar lluvia.

Las palabras vacías, nubes que pasan sin dejar lluvia.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Cuvinte goale - nori ce trec fără să lase ploaie.

Nicolae Iorga

En inglés

Empty words – clouds that pass by without leaving any rain.

Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Leere Worte - wie Wolken, die vorüberziehen, ohne Regen zu spenden.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Les mots vides - des nuages qui passent sans laisser de pluie.

Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Le parole vuote - nuvole che passano senza lasciare pioggia.

Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, documentarista, crítico literario, dramaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, profesor universitario y hombre político rumano, miembro de la Academia Rumana, Presidente del Consejo de Ministros y del Senado de Rumania.

  • Fecha de nacimiento: 17 enero 1871
  • Fecha de la muerte: 27 noviembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.