En español

Escribe para mantener las flores de tu pensamiento, porque si no se las llevará el viento.

Escribe para mantener las flores de tu pensamiento, porque si no se las llevará el viento.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Scrie ca să păstrezi florile gândului tău, pe care altfel le ia vântul.

Nicolae Iorga

En inglés

Write in order to keep the flowers of your thought, which otherwise are carried off by the wind.

Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Schreibe, um die Blumen deiner Gedanken aufzuheben. Ansonsten verweht sie der Wind.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Écris pour préserver les fleurs de ta pensée, qui autrement, sont emportées par le vent.

Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Scrivi per conservare i fiori del tuo pensiero, i quali altrimenti saranno portati via dal vento.

Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, documentarista, crítico literario, dramaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, profesor universitario y hombre político rumano, miembro de la Academia Rumana, Presidente del Consejo de Ministros y del Senado de Rumania.

  • Fecha de nacimiento: 17 enero 1871
  • Fecha de la muerte: 27 noviembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.