En español

Muchas veces el ciego le tiene más manía al que le lleva de la mano que al que le sacó los ojos.

Muchas veces el ciego le tiene más manía al que le lleva de la mano que al que le sacó los ojos.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

De multe ori orbului îi e mai ciudă pe cel care-l duce de mână decât pe cel care i-a scos ochii.

Nicolae Iorga

En inglés

Often the blind man resents more the one who takes him by the hand than the one who plucked out his eyes.

Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Oft hegt der Blinde stärkeren Groll gegen den, der ihn an der Hand führt, als gegen den, der ihm die Augen ausgestochen hat.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Souvent, l'aveugle déteste plus celui qui le porte par la main, que celui qui lui a arraché les yeux.

Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Spesso il cieco odia più chi gli prende la mano di colui che gli ha cavato gli occhi.

Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, documentarista, crítico literario, dramaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, profesor universitario y hombre político rumano, miembro de la Academia Rumana, Presidente del Consejo de Ministros y del Senado de Rumania.

  • Fecha de nacimiento: 17 enero 1871
  • Fecha de la muerte: 27 noviembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.