En español
Muchas veces el ciego le tiene más manía al que le lleva de la mano que al que le sacó los ojos.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
De multe ori orbului îi e mai ciudă pe cel care-l duce de mână decât pe cel care i-a scos ochii.
En inglés
Often the blind man resents more the one who takes him by the hand than the one who plucked out his eyes.
Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Oft hegt der Blinde stärkeren Groll gegen den, der ihn an der Hand führt, als gegen den, der ihm die Augen ausgestochen hat.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe
En francés
Souvent, l'aveugle déteste plus celui qui le porte par la main, que celui qui lui a arraché les yeux.
Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Spesso il cieco odia più chi gli prende la mano di colui che gli ha cavato gli occhi.
Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță