En español

En la mujer hay que diferenciar siempre entre la mujer en sí, sus  adornos, y la forma en que los luce.

En la mujer hay que diferenciar siempre entre la mujer en sí, sus adornos, y la forma en que los luce.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

La femei trebuie să se deosebească totdeauna: femeia, găteala și felul cum femeia poartă găteala.

Nicolae Iorga

En inglés

With women, a distinction should always be made between the woman, her finery, and how the woman wears her finery.

Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Bei Frauen soll stets unterschieden werden: die Frau, die Aufmachung und die Art, wie sie die Aufmachung trägt.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Chez les femmes il faut toujours distinguer: la femme, la parure, et la façon dont celle-ci porte la parure.

Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Quando si tratta di donne, bisogna sempre fare una distinzione tra la donna, la sua eleganza, e il modo in cui una donna indossa la sua eleganza.

Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, documentarista, crítico literario, dramaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, profesor universitario y hombre político rumano, miembro de la Academia Rumana, Presidente del Consejo de Ministros y del Senado de Rumania.

  • Fecha de nacimiento: 17 enero 1871
  • Fecha de la muerte: 27 noviembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.