En español
Con sus flores, las malas hierbas piden en vano que la guadaña las perdone.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
En inglés
With their flowers, the weeds on the field beg in vain to be spared by the scythe.
Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Durch seine Blüten bittet das Unkraut auf dem Feld vergebens, von der Sense verschont zu werden.
Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe
En francés
Les mauvaises herbes prient en vain par leurs fleurs le pardon de la faux.
Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Perché hanno dei fiori, le erbacce del campo pregano invano che la falce li perdoni.
Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță