En español
La poesía es el espíritu íntimo del hombre, es el pensamiento divino, es el puente que cruzas hacia el mundo de los sueños.
Vasile Conta, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
Poezia e sufletul intim al omului, e cugetarea divină, e puntea pe care poți trece în lumea visului.
En inglés
Poetry is the intimate soul of man; it is the divine thought, the bridge over which you can cross into the world of dreams.
Vasile Conta, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Poesie ist die Seele im Innersten des Menschen, sie ist göttlicher Gedanke, Brücke, die zur Welt des Traumes hinüberführt.
Vasile Conta, traducido por Monica Stinghe
En francés
La poésie est l'âme intime de l'homme, la méditation divine, le pont qui vous mène dans le monde du rêve.
Vasile Conta, traducido por Alex Bodoli
En italiano
La poesia è l'anima intima dell'uomo, è la meditazione divina, è il ponte sul quale puoi passare nel mondo dei sogni.
Vasile Conta, traducido por Eliza Biță