En español

Que descanso para el alma, que liberación, es el hechizo de una mujer que te encanta sin inspirarte ni sombra de deseo.

Que descanso para el alma, que liberación, es el hechizo de una mujer que te encanta sin inspirarte ni sombra de deseo.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Ce odihnă pentru suflet, ce eliberare e farmecul unei femei care te încântă fără să-ți inspire nicio umbră de dorință.

Garabet Ibrăileanu

En inglés

What a rest for the soul, what a release is the charm of a woman who enchants you without arousing in you the slightest desire!

Garabet Ibrăileanu, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Welch ein Frieden für die Seele, welch eine Befreiung ist der Reiz einer Frau, die dich entzückt, ohne eine Spur von Begehren zu erwecken.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Quel repos pour l'âme, quelle libération est le charme d'une femme qui vous ravit sans inspirer l'ombre du désir.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Che riposo per l'anima, che lliberazione è il fascino di una donna che t'incanta senza ispirarti alcuna ombra di desiderio.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

crítico e historiador de la literatura, novelista, publicista e importante profesor rumano

  • Fecha de nacimiento: 23 mayo 1871
  • Fecha de la muerte: 11 marzo 1936

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.