En español

El zorro sabe mucho, pero más sabe el que lo caza.

El zorro sabe mucho, pero más sabe el que lo caza.

Cilibi Moise, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Vulpea știe multe, dar mai multe știe cel care o prinde.

Cilibi Moise

En inglés

The fox knows a lot, but he who catches her knows even more.

Cilibi Moise, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Der Fuchs ist schlau, doch schlauer ist, wer ihn einfängt.

Cilibi Moise, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Le renard sait beaucoup de choses, mais celui qui l'attrape en sait plus.

Cilibi Moise, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

La volpe ne sa tante, ma ne sa di più chi l' acchiappa.

Cilibi Moise, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

humorista y escritor de aforismos, judío de la provincia rumana de Moldavia

  • Fecha de nacimiento: 1812
  • Fecha de la muerte: 31 diciembre 1870

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.