En español
Cualquiera sean las vicisitudes de los días y los años, cualquiera sea su duración, llega siempre la hora de la recompensa.
Ion I.C. Brătianu, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
Oricare ar fi vicisitudinile zilelor și anilor, oricare ar fi durata lor, vine ora răsplatei.
En inglés
No matter the vicissitudes of the days and the years, no matter how long they last, the moment of reward will come.
Ion I.C. Brătianu, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Welche Schwierigkeiten auch immer die Tage und Jahre bringen, wie lange sie auch dauern mögen: die Stunde der Belohnung kommt.
Ion I.C. Brătianu, traducido por Monica Stinghe
En francés
Quelles que soient les vicissitudes des jours et des années, quelle que soit leur durée, vient le temps de la récompense.
Ion I.C. Brătianu, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Non importa quante siano le vicissitudini dei giorni e degli anni, non importa la loro durata, il momento del riscatto verrà.
Ion I.C. Brătianu, traducido por Eliza Biță