En español
No todo en este mundo es vanidad; hay algo estable: los grandes logros permanecen.
Mihail Kogălniceanu, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
Nu este în lumea aceasta totul deșertăciune, rămâne ceva statornic; rămân faptele mari, care sunt nepieritoare.
En inglés
Not everything in this world is in vain; there remains something that endures; there remain great deeds, for they are imperishable.
Mihail Kogălniceanu, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Es ist nicht alles im Leben Eitelkeit, etwas bleibt doch bestehen; es bleiben die großen Taten, die ewig sind.
Mihail Kogălniceanu, traducido por Monica Stinghe
En francés
Dans ce monde tout n'est pas vanité, il reste quelque chose d'inébranlable; il reste les grandes actions, qui sont impérissables.
Mihail Kogălniceanu, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Non è tutto vano in questo mondo, qualcosa di irremovibile resta. Rimangono le grandi azioni che sono immortali.
Mihail Kogălniceanu, traducido por Eliza Biță