En español

Es mejor una vez con toda el alma que muchas sin ton ni son.

Es mejor una vez con toda el alma que muchas sin ton ni son.

Ioan Slavici, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

E mai bine o dată și din toată inima, decât de multe ori și fără de nicio noimă.

Ioan Slavici

En inglés

Better once and from the bottom of your heart than many times and to no purpose.

Ioan Slavici, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Besser nur ein Mal und aus ganzem Herzen, als oft und inhaltslos.

Ioan Slavici, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Mieux vaut une fois de bon cœur que souvent et sans aucun sens.

Ioan Slavici, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Meglio una volta e di cuore che tante volte e senz’alcun senso.

Ioan Slavici, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

escritor, periodista y pedagogo rumano, miembro de la Academia Rumana

  • Fecha de nacimiento: 18 enero 1848
  • Fecha de la muerte: 17 agosto 1925

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.