En español

Nadie ama cuando no espera, al menos de forma incosciente, ser amado. Por eso, solo un loco se enamora de una reina.

Nadie ama cuando no espera, al menos de forma incosciente, ser amado. Por eso, solo un loco se enamora de una reina.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Nimeni nu iubește când nu speră, măcar inconștient, să fie iubit. De aceea, numai un nebun se înamorează de regine.

Garabet Ibrăileanu

En inglés

Nobody loves without hoping, at least unconsciously, to be loved back. That is why only a madman falls in love with queens.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Niemand liebt, ohne zumindest unbewusst zu hoffen, geliebt zu werden. Deswegen verliebt sich nur ein Narr in Königinnen.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Personne n'aime sans avoir l'espoir, même inconsciemment, d'être aimé. Par conséquent, seul un fou tombe amoureux des reines.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Nessuno è capace di amare se non spera, anche inconsciamente, di essere amato. Pertanto, solo un folle si può innamorare di una regina.

Garabet Ibrăileanu, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

crítico e historiador de la literatura, novelista, publicista e importante profesor rumano

  • Fecha de nacimiento: 23 mayo 1871
  • Fecha de la muerte: 11 marzo 1936

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.