En español

La multitud es como el mar: o te lleva sobre las olas o te traga, según sople el viento.

La multitud es como el mar: o te lleva sobre las olas o te traga, según sople el viento.

Carmen Sylva, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Mulțimea este ca marea: sau te poartă pe sus sau te înghite - după cum bate vântul.

Carmen Sylva

En inglés

The multitude is like a sea: it either lifts you up or it swallows you – depending how the wind blows.

Carmen Sylva, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Die Menge ist wie das Meer: sie trägt dich oder verschluckt dich, je nachdem, wie der Wind weht.

Carmen Sylva, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

La foule est comme la mer: ou elle vous emporte ou elle vous avale - selon le vent.

Carmen Sylva, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

La folla è come il mare: o ti innalza o ti inghiotte - a seconda di come tira il vento.

Carmen Sylva, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

poetisa y escritora rumana, fundadora de varias instituciones de caridad, primera Reina de Rumanía

  • Fecha de nacimiento: 29 diciembre 1843
  • Fecha de la muerte: 18 febrero 1916

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.