En español
¿El estudio del cerebro sustituye a la ciencia del alma? ¿Quién conoce el mecanismo del piano puede acaso adivinar la infinita variedad de melodías?
Titu Maiorescu, traducido por Monica Fernandez
El original en rumano
Studiul creierilor să înlocuiască știința sufletului? Cine cunoaște mecanismul clavirului poate să ghicească felurimea nemărginită a melodiilor?
En inglés
Can the study of the brain replace the science of the soul? Can he who knows the mechanism of the piano guess at the limitless variety of melodies?
Titu Maiorescu, traducido por Andreea Florescu
En alemán
Kann die Erforschung des Gehirns die Wissenschaft von der Seele ersetzen? Kann, wer mit der Mechanik des Klaviers vertraut ist, die große Vielfalt der Melodien erraten?
Titu Maiorescu, traducido por Monica Stinghe
En francés
L'étude des cerveaux remplace-t-elle la science de l'âme? Celui qui connaît le mécanisme du piano peut-il deviner la variété infinie des chansons?
Titu Maiorescu, traducido por Alex Bodoli
En italiano
Può la scienza sostituire ciò che l’anima conosce? Chi sa il meccanismo del clavicembalo può conoscere l’infinita varietà di melodie che esso può produrre?
Titu Maiorescu, traducido por Eliza Biță