En español

No pierdas de vista qué y quién eres, y haz siempre lo que se ajuste a tu personalidad.

No pierdas de vista qué y quién eres, y haz siempre lo que se ajuste a tu personalidad.

Ioan Slavici, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Nu pierde din vedere ce și cine ești și fă totdeauna numai ceea ce se potrivește cu personalitatea ta.

Ioan Slavici

En inglés

Never lose sight of what and who you are and always do only what befits your personality.

Ioan Slavici, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Vergiss nie, was und wer du bist, und tue immer nur das, was zu deiner Persönlichkeit passt.

Ioan Slavici, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Ne perdez pas de vue qui et ce que vous êtes, et faites toujours ce qui correspond à votre personnalité.

Ioan Slavici, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Non perdere di vista che cosa e chi sei, e fai sempre solo ciò che fa bene alla tua personalità.

Ioan Slavici, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

escritor, periodista y pedagogo rumano, miembro de la Academia Rumana

  • Fecha de nacimiento: 18 enero 1848
  • Fecha de la muerte: 17 agosto 1925

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.