En español

Aquiles se habría defendido muy mal si hubiera protegido con celo excesivo, a la vista de todos, el talón donde podía ser herido.

Aquiles se habría defendido muy mal si hubiera protegido con celo excesivo, a la vista de todos, el talón donde podía ser herido.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Fernandez

Creative Commons License

El original en rumano

Achile s-ar fi păzit rău dacă și-ar fi ferecat în vederea tuturora călcâiul unde putea fi rănit.

Nicolae Iorga

En inglés

Achilles would have protected himself badly if in the full view of everyone he had armoured the heel where he could be wounded.

Nicolae Iorga, traducido por Andreea Florescu

Creative Commons License

En alemán

Achilles hätte sich schlecht geschützt, wenn er seine verletzliche Ferse sichtbar mit Eisen umschlossen hätte.

Nicolae Iorga, traducido por Monica Stinghe

Creative Commons License

En francés

Achille aurait été prudent s'il avait blindé devant tout le monde le talon où il aurait pu être blessé.

Nicolae Iorga, traducido por Alex Bodoli

Creative Commons License

En italiano

Achille si sarebbe potretto malamente se avesse armato il suo tallone davanti a tutti.

Nicolae Iorga, traducido por Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschFrançaisItaliano

Buscar

historiador, documentarista, crítico literario, dramaturgo, poeta, enciclopedista, memorialista, profesor universitario y hombre político rumano, miembro de la Academia Rumana, Presidente del Consejo de Ministros y del Senado de Rumania.

  • Fecha de nacimiento: 17 enero 1871
  • Fecha de la muerte: 27 noviembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.